Seit 1987 spreche ich englische Off-Kommentare und Synchrontexte für Industrie- und Image-Filme.
Die Aufträge der letzten Jahre betrafen hauptsächlich industrielle und kommerzielle Image-Filme, Besucher-Führungen für Freigelände-Ausstellungen sowie Audio-Einlagen für Websites. In den meisten Fällen spreche ich Texte ein, die ich selbst übersetzt habe. Das ergibt ein stimmigeres Endprodukt. So kann ich dem Kunden auch ein Komplettpaket anbieten: die Übersetzung oder Überarbeitung seines Film-Textes – die ich auch gerne selbst von Film abschreibe, falls erwünscht – und die Stimme zum Film. Aus einer Hand.
Eine Stimmprobe bekommen Sie in folgender mp3-Datei:
Since 1987 I have been recording English voice-overs and dubs for industrial and image films.
In recent years my work has centered mainly around industrial and commercial image films, audio guides for outdoor museum visitors and voice contributions for websites. In most cases I speak texts I've translated myself. That way the end product usually has a better feel to it. So I'm able to offer the customer a package: I translate or rework his film text – which I am happy to transcribe from the video myself if the customer prefers – , and I provide the voice for the film. All in one.
You can listen to a sample by opening the mp3 file below.